Ноя
10

Как послать на х.. Инструкция по применению.




  • Самая полная коллекция исторической статистики России-СССР.

  • 7.11 Классификация отказов при подтягивании на перекладине.


  • Недавняя череда событий происходящих со мной в течение нескольких рабочих дней заставила задуматься о том, как иногда важно послать кого-нить на х.., что позволяет сэкономить при этом нервы и время(в бизнесе это ценный ресурс), а также добиться от человека того, что хочешь.

    Терминология.

    Для начала, чтобы оставаться в рамках приличия, как то заменим данное словосочетание, например на
    "послать на рынок". Т.е. дальше, когда я это говорю должно стать понятно, что имеется ввиду.

    Кого надо посылать на рынок.
    Как показывает мне опыт, на рынок чаще посылаются
    1. преставители низкоквалифицированных профессий - водители, грузчики, таксисты, охранники и т.п.
    2. менеджеры низшего звена, они же офисные клерки - банковские служащие, рядовые специалисты и т.д.
    почему же именно эти люди становятся нашими жертвами? а потому что они как правило знают все на свете и всех вокруг пытаются учить как и что делать. Каждая лягуха в своем болоте - королева!
    Далее по тексту будем называть этих лиц "субъект"

    Желаемый результат.
    1. если от субъект не требуется ничего кроме как потеряться, он посылается на рынок насовсем
    чаще встречается 2й случай
    2. когда от субъекта требуется какое-то действие, которое он явно затягивает, или когда он просто банально хамит в то время, как должен исполнить перед вами свои непосредственные обязанности. Т.е. после того как человек на рынок послан он должен оттуда вернуться с изменившимся пониманием ситуации.

    Способы посыла на рынок
    1. Вербальный. Прямолинейный.
    используется крайне редко, как правило, в прямой словесной перепалке и для достижения первого типа результата, т.е. человек с рынка не возвращается.
    Выглядит следующим образом:
    Субъект: "....!!"
    Вы: "Субъект, иди на рынок!!"

    2. Невербальный. Скрытый.
    Резкая, четкая, недлинная фраза, в которой нет прямого приглашения субъекту пройти на рынок. Может произноситься на повышеной интонации, после чего интонация сразу должна вернутся на прежний уровень (иначе есть риск перейти на перекрикивание и цель достигнута не будет). Смотреть в глаза, по-возможности.
    Данный способ используется для достижения 2го типа результата, т.к. не несет явно обидных слов, однако показывает субъекту, кто есть кто.

    Разберем несколько примеров из моего личного опыта.
    1. На фирме сломался компьютер. Звоню в Сервис-центр, отвечает дежурный спец. средних лет:
    Я(нейтрально): - "добрый день! сломался комп. через полчаса завезу системный блок. Вопрос: можно ли
    самим снять заранее жесткий диск, так чтобы вы приняли системник по-гарантии?
    (если в
    сервис-центре увидят, что в комп лазили без них, не будет пломб, - в гарантийном
    обслуживании откажут)
    Наша политика безопасности не позволяет предоставлять данные с
    рабочих компов третьим лицам.
    "
    Ответ(сразу нахально): - "Ха! а вторым? мы ж наверно не совсем третьи лица! Если снимите, то гарантия
    останется на все кроме жесткого диска."

    Я(нейтрально): - "Хорошо, меня это устраивает..", Замечу что на этом разговор должен быть закончен, но..
    Ответ(перебивая нахальным голосом): - "а вобщето у вас неправильная политика безопасности, кто..."
    Я(прерывая на повышенной интонации, четко): - "не вам решать какая у нас должна быть политика безопасности!!" - посыл на рынок состоялся:)
    Ответ(заискивающе): - "да, нет я просто хотел сказать, что у нас большой опыт в построении защищенных и сетей и если нужно мы могли бы..."
    Я(подчеркнуто нейтрально): - "спасибо, я учту, до свидания"

    когда приехал в сервис-центр и нашел этого мужичка, он неспеша подешел ко мне, но после первых моих слов немного сник и со словами "ой, это я с вами разговаривал по телефону?" забегал по всему центру с моим системником.

    2. Вызвал такси. Диспечер видимо что то перепутав отправила таксиста за квартал от меня. Выяснив с диспечером что машины на указанном мной месте нет, объяснил еще раз где я. Подъехала машина - сел.
    Таксист(возмущенно): - "а че сразу нельзя было сказать, что подъхать надо к такому-то дому?!"
    Я(резко, но без крика, глядя в глаза): - я русским по белому сказал, что подъехать надо под эту табличку(и показываю пальцем). - посыл на рынок состоялся:))
    и через паузу: - "тут еще где-то есть такие таблички"
    Таксист(понуро): - "понял я, понял"
    через некоторое время в ответ на мое спокойное замечание,
    что здесь лучше свернуть: - "ой, вы извините, я не знал, простите, что не по той улице сразу
    поехал...)"

    Итак, в данных примерах видим, что использовался 2й способ посыла на рынок с возвратом и в обоих случаях он позволил избежать лишних ненужных разговоров, сэкономить время и заставить проявить уважение к себе.

    Резюме.
    видимо в связи с национальными русскими особенностями, многие простые люди считают, что их работа состоит в первую очередь из того, чтобы поумничать, научить всех как и что нужно делать, и при этом непосредственные обязанности вроде как отходят на второй план. Поэтому, если вы уважаете себя и свое время, грамотно послать на рынок - эффективное средство с такими субъектами, позволяющее мгновенно привить это же уважение и у них.))










































  • Самая полная коллекция исторической статистики России-СССР.

  • 7.11 Классификация отказов при подтягивании на перекладине.



  • Социальные сети

    Рубрики

    Последние записи