Ноя
11

Нет ничего печальней, чем следовать закону самурайской чести




  • Смерть в волнах уравнивает всех

  • Люди тоже живут по закону природы


  •  Жил некогда в провинции Сессю самурай по имени Кандзаки Сикубу, который состоял на службе у Араки Мурасиге, владельца замка Итами. Долгие годы он бессменно управлял делами замка, следуя за тем, чтобы остальные воины достойно несли свою службу, а всё потому, что сам он происходил из доблестного самурайского рода.
      Но вот, что однажды случилось. Второму сыну Араки – Мурамару-доно вдумалось побывать на островах Тисима, расположенных вблизи Эдзо, на востоке, и Сикибу было поручено сопровождать молодого господина в этом путешествии. Испросив разрешения взять с собой сына Кацутаро, Сикибу стал собираться в путь. Вскоре всё было готово, и Мурамару-доно вместе со своей многочисленной свитой отправился на восток.
      Шло время. Близился к концу месяц удзуки. И вот в один из дней было решено остановиться на ночлег на постоялом дворе Симада в Суруге. Но тут, на беду, начался ливень, обычный для этого времени года. Он не прекращался и тогда, когда путники подошли к горному перевалу Саё-но Накаяма, так что мост через речку Кикугава сделался почти невидим за вздымающимися гребнями волн. А тут ещё налетел ураган и стал срывать с проводников дождевые накидки. С большим трудом удалось путникам преодолеть перевал и выйти к берегу реки Оикава. Здесь поблизости находился постоялый двор Каная, где можно было переждать непогоду, но Мурамару-доно собрал свою свиту и распорядился немедленно готовиться к переправе на тот берег. Сикибу, видя, что вода в реке поднялась, попытался было возразить, нов молодом господине взыграло ретивое, и он, не слушая увещеваний, велел тот час начинать переправу. Многих сразу же унесло течением, и они утонули, а те, кто остался в живых, добрались до противоположного берега и вышли к постоялому двору Симада.
      Был в свите молодого господина юноша по имени Тансабуро, который доводился сыном самураю Мориоко Танго, служившему в замке вместе с Кандзаки Сикибу. Впервые отпуская своего шестнадцатилетнего сына в дальнее путешествие, Танго просил Сикибу позаботится о нём. Памятуя об этом, перед началом переправы Сикибу проверил. Не выбился ли из сил конь Тансабуро, надежны ли его проводники, и велел ему переправляться через реку вслед за Кацутаро. Сам же Сикибу вступил в реку последним. В это время стало смеркаться, проводники неожиданно потеряли брод, седло под Тансабуро накренилось, и он упал сконя.В тот же миг юношу подхватило течением, и он скрылся под водой. Сколько ни искали его потом, все усилия оказались тщетны. Печальнее всего было то, что юноша погиб, почти достигнув берега, кацутаро же остался цел и невредим.
      - Ты сам видел, что случилось с Тансабуро. Его отец просил меня позаботиться о нём, и вот юноша погиб у меня на глазах, а я был не в силах этому помешать. Если ты вернёшься домой живым и невредим, я не смогу взглянуть Танго в глаза. Посему тебе надлежит немедленно лишить себя жизни.
      Кацутаро на то и был сыном самурая, чтобы не раздумывая исполнить приказ отца. Он тут же повернул коня вспять. Бросился в бушующие волны и исчез навсегда.
      Долго горевал Сикибу об утрате. 
    Воистину нет ничего печальнее, чем следовать законам самурайской чести.









  • Смерть в волнах уравнивает всех

  • Люди тоже живут по закону природы



  • Социальные сети

    Рубрики

    Последние записи