Ноя
10

StereoТупинг




  • Самая полная коллекция исторической статистики России-СССР.

  • 7.11 Классификация отказов при подтягивании на перекладине.


  • Перевожу сериал Школа шпионов (MI high). В общем и целом - всё, чего следует ожидать от дешевого детского сериала про школьников-супергероев (хотя надо отдать должное, сценарист местами талантлив, но вот режисёры с актёрами...) Начинается тема русских - и что мы видим, дети? Прааавильно. Злодейку-учёную по имени Андреа Ивановик, которая говорит исключительно басом, нездорово раскатывает букву "Р" и переодически вспоминает про Mother(rrr)country (Ррродину мать). Впрочем, это не новость... любой переводчик зарубежных фильмов сможет вспомнить среди своих работ пару Иванов Медведевичей. И, надо сказать, это ещё погладили...
    Два года назад была у меня странноведческая передача "Покажи мне свой город". На беду, мне досталась Москва...

    Текст: "For Russian people, Mac Donald's is like a fancy restaurant : it's a luxury! Our money is very weak, so it's expensive for us. And when we can afford to go there, it's a big event. On weekends, sometimes there's so many people that you have to line up for two hours. Fortunately today is Thursday...
    Далее... When we sit down with our hamburgers, French fries and Cokes, we're floating on air. Better still, we're on cloud nine
    ."
    Перевод: "Для русских Макдональдс - это дорогой ресторан, для нас это роскошь! Денег у нас мало, поэтому нам дорого там есть. И когда мы можем позволить себе сходить в Макдональдс это большое событие. В выходные иногда там бывает столько людей, что приходится часами стоять в очереди. К счастью, сегодня четверг...
    Когда мы наконец садимся за столик с нашими гамбургерами, колой и картошкой, мы парим в воздухе от счастья. Нет, мы просто на седьмом небе!"

    Ну, эта история, к счастью кончилась хорошо. Второй канал согласился с моей эмоциональной оценкой и велел смягчить восторги даже в ущерб смыслу. Получилось что-то вроде: "Мы идём в макдональдс, у нас их в последнее время много. Русские не очень любят туда ходить, но нам, детям, всё равно нравится".
    Так же по вопросу см. ниже пост "Империя ангелов". Там, кстати, есть забавный ляп: вся из себя пафосная модель-негритянка, клиентка главного героя-ангела на определённом этапе карьеры играет роль русской военной в голливудском фильме. При этом русский персонаж ехидничает только над тем, что она неправильно заряжает огнемёт на экране...
    Единственный стереотип, который мне понравился - это Boris Badenov (у меня - Злодеев) из мультика приключения Рокки и Бульвинкла. Отличный, обаятельнейший злодей КГБшник (мультик пятидесятых - шестидесятых годов).
    В общем казалось мне, что с появлением интернета время стереотипов прошло навсегда, но сдаётся мне, что стереотипы не только не исчезли, а даже стали тупее! Вот думаю, может стоит собрать коллекцию? Господа и дамы читатели, если кому-то запомнился какой-то особенно жёсткий или курьёзный стереотип (неважно американский, японский, или даже наш) - милости прошу к обсуждению!









  • Самая полная коллекция исторической статистики России-СССР.

  • 7.11 Классификация отказов при подтягивании на перекладине.



  • Социальные сети

    Рубрики

    Последние записи